Übersetzung französisch
Du hast eine Frage zu einem antiken Gegenstand, der in keine der anderen Kategorien passt? Du möchtest dich mit anderen Sammlern über verschiedene Antiquitäten austauschen oder einfach nur über interessante Fundstücke plaudern?
Forumsregeln
Damit das Forum übersichtlich und hilfreich bleibt, beachtet bitte folgende Regeln:
Konstruktive Beiträge: Teilt eure Kenntnisse und Erfahrungen zu Antiquitäten.
Hilfsbereitschaft: Helft anderen Mitgliedern mit Rat und Tat bei Fragen und Problemen.
Respektvoller Umgang: Achtet auf einen freundlichen und höflichen Umgangston.
Keine Werbung: Verzichtet auf werbliche Beiträge und Links.
Bildqualität: Stellt bei Anfragen zur Bestimmung bitte aussagekräftige Bilder bereit.
So sorgen wir gemeinsam für ein angenehmes und informatives Forum!
-
- wa213 Offline
- erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 356
- Registriert:Dienstag 17. Juli 2012, 16:25
- Reputation: 1111
Übersetzung französisch
Hallo,
Ich bräuchte schnell eure HIlfe, kann mir bitte jemand folgenden Text auf französich übersetzen:
Bei dem hier beworbenen Platz handelt es sich nicht um einen Campungplatz, sondern um eine Wiese, die für Futter und Heu genutzt wird.
Wald, Wiese und Straße sind Privatgrund, campen ist verboten. Ich behalte mir das Recht vor, Camper zukünftig wegen Besitzstörung anzuzeigen.
Bitte weisen Sie ihre Nutzer darauf hin und enfernen Sie die Anzeige unverzüglich.
Mit freundlichen Grüßen
Der Besitzer
Ich bräuchte schnell eure HIlfe, kann mir bitte jemand folgenden Text auf französich übersetzen:
Bei dem hier beworbenen Platz handelt es sich nicht um einen Campungplatz, sondern um eine Wiese, die für Futter und Heu genutzt wird.
Wald, Wiese und Straße sind Privatgrund, campen ist verboten. Ich behalte mir das Recht vor, Camper zukünftig wegen Besitzstörung anzuzeigen.
Bitte weisen Sie ihre Nutzer darauf hin und enfernen Sie die Anzeige unverzüglich.
Mit freundlichen Grüßen
Der Besitzer
- Pikki Mee Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 6936
- Registriert:Samstag 9. Mai 2015, 02:15
- Reputation: 15426
-
- wa213 Offline
- erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 356
- Registriert:Dienstag 17. Juli 2012, 16:25
- Reputation: 1111
Übersetzung französisch
Hallo,
Es geht um diese Seite/App [Gäste sehen keine Links]
Dort kann man schöne Campingplätze melden und bewerten. Irgendjemand hat da die Hauseinfahrt und Wiese eines Freundes als guten Platz zum gratis übernachten eingetragen. Nachdem er zum dritten Mal Franzosen weggeschickt hat, hat er nachgefragt wie die auf die Idee kommen da zu campen und die haben ihm dann die Seite und die Bilder und idylischen Bewertungen seines Bauernhofs gezeigt.
Die Seite und offensichtlich auch die meisten Nutzer sind Franzosen, daher würde ich das zusätzlich auch gern auf französisch schreiben. Auf mein englisches Email wurde bislang nicht reagiert.
Vielen Dank
Es geht um diese Seite/App [Gäste sehen keine Links]
Dort kann man schöne Campingplätze melden und bewerten. Irgendjemand hat da die Hauseinfahrt und Wiese eines Freundes als guten Platz zum gratis übernachten eingetragen. Nachdem er zum dritten Mal Franzosen weggeschickt hat, hat er nachgefragt wie die auf die Idee kommen da zu campen und die haben ihm dann die Seite und die Bilder und idylischen Bewertungen seines Bauernhofs gezeigt.
Die Seite und offensichtlich auch die meisten Nutzer sind Franzosen, daher würde ich das zusätzlich auch gern auf französisch schreiben. Auf mein englisches Email wurde bislang nicht reagiert.
Vielen Dank
- Pikki Mee Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 6936
- Registriert:Samstag 9. Mai 2015, 02:15
- Reputation: 15426
Übersetzung französisch
ah, ok,
.. kommt gleich
...vermutlich nicht sonderlich, aber hoffentlich verständlich...
...also
L'endroit annoncé
oder L'endroit que vous faites de la réclame
oder L'endroit que vous faites de la publicité pour
n'est pas un terrain de camping mais une prairie pour récolter fourrage et foin.
Forêt, prairie et route sont propriété privée, le camping est interdit.
Je me réserve le droit de dénocer ( oder signaler) les futurs campeurs pour violation de la propriété privée.
S'il vous plaît informez vos utilisateurs toute de suite et éliminez de publicité immédiatement.
Sincères salutations
Le propriétaire
Anmerkung: diese Art Besitzstörung/Landfriedensbruch als solche kennt man übrigens rechtlich / strafbar in Frankreich nicht ... eine Verletzung von Privateigentum wird nur dann relevant, wenn eine Person, die z.B. ein Feld betritt, Diebstahl begeht oder Schäden am Objekt verursacht...
insofern besteht da bei den 'Eindringlingen' vermutlich auch sowieso dann kein Unrechtsbewusstsein... am einfachsten ist es oft, ein Schild aufzustellen; das wird dann schon meist respektiert... von wegen Proprieté privée usw.
*Pikki*


...also
L'endroit annoncé
oder L'endroit que vous faites de la réclame
oder L'endroit que vous faites de la publicité pour
n'est pas un terrain de camping mais une prairie pour récolter fourrage et foin.
Forêt, prairie et route sont propriété privée, le camping est interdit.
Je me réserve le droit de dénocer ( oder signaler) les futurs campeurs pour violation de la propriété privée.
S'il vous plaît informez vos utilisateurs toute de suite et éliminez de publicité immédiatement.
Sincères salutations
Le propriétaire
Anmerkung: diese Art Besitzstörung/Landfriedensbruch als solche kennt man übrigens rechtlich / strafbar in Frankreich nicht ... eine Verletzung von Privateigentum wird nur dann relevant, wenn eine Person, die z.B. ein Feld betritt, Diebstahl begeht oder Schäden am Objekt verursacht...
insofern besteht da bei den 'Eindringlingen' vermutlich auch sowieso dann kein Unrechtsbewusstsein... am einfachsten ist es oft, ein Schild aufzustellen; das wird dann schon meist respektiert... von wegen Proprieté privée usw.
*Pikki*
-
- wa213 Offline
- erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 356
- Registriert:Dienstag 17. Juli 2012, 16:25
- Reputation: 1111
Übersetzung französisch
Vielen lieben Dank, hab denen das jetzt mal geschickt.
Es geht einfach darum, dass das möglichst bald gelöscht wird, die Leute denken ja, wenn das da eingetragen ist, dann dürfen sie da campen, tatsächlich zerstören sie aber Heu und Futter, das müsste man schon einsehen. Ein Fahrverbotsschild steht eh da.
lg
Es geht einfach darum, dass das möglichst bald gelöscht wird, die Leute denken ja, wenn das da eingetragen ist, dann dürfen sie da campen, tatsächlich zerstören sie aber Heu und Futter, das müsste man schon einsehen. Ein Fahrverbotsschild steht eh da.
lg
- Vergleichbare Themen
- Antworten
- Zugriffe
- Letzter Beitrag
-
-
- 10 Antworten
- 1740 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von nux
-
-
-
- 2 Antworten
- 191 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von nux
-